Fourteen
Under the plum tree I gorged on pomegranate seeds that stained my lips. Read More >
Fourteen
Under the plum tree I gorged on pomegranate seeds that stained my lips. Read More >
Calaveras (literally, sugar skulls,) are traditional satirical Mexican poems published on and around the Day of the Dead (Dia de los Muertos). The celebration of the day of the dead predates the independence of the countries in North America. Read More >
The Past is Your Mother in a Leopard Skin Jumpsuit
Read More >Are the children opening mouths like hungry saxophones
Clamoring for bread from my bread music? Read More >
“Henry at Henry” by Maria Garcia Teutsch
Henry Rollins has rocked my world for as long as I can remember. When I first heard him sing with Black Flag my body hummed for hours afterwards. Read More >
Here’s a groovy interview with me conducted by Climate Activist, Dan Linehan for Monterey Poetry Review
The Executioner
stands in a lake
of silence.
Hours termite
into hollow trees.
Published in The Dressing Room Poetry Journal
I would like to thank Heather McHugh and the editors at Minerva Rising journal for selecting my collection of poems, The Revolution Will Have its Sky, which will be published this year:
Thoughts on The Revolution Will Have Its Sky by Emily Shearer
The personal is political, and politics are everywhere: the courtroom, the throne room, the confessional (real or fake), the brothel, the gallows, and the street corners. Here in The Revolution Will Have Its Sky, Maria Garcia Teutsch presents a manifesto for an ageless cause. By turning her poetic tricks, she conflates image and casts aspersions–we see shadow and reflection, we see queen as whore and judge as prophet as well as thief.
Read More >
If my husband’s head were a suitcase I’d put it on the front porch and phone Good Will, storehouse of all second-hand goods and include my blue dancing shoes with heels in want of repair. I don’t need them to dance alone in my living room with the curtains drawn to Hitsville U.K., to Fisherman’s Blues, to Ode to Joy like a trash-can ballerina all thump of toes on hardwood floor and limbs akimbo. Read More >
L’Affaire de Dieu
Je mets ma chaussette dans ma chaussure de Dieu,
marche au travail sur l’eau
divine, je berce mes hanches de Dieu
aux Muddy Waters dans ma tête,
bleus comme la mer écartée.
Je suis
merde d’ours, pas plus, pas moins
je suis Ellla Fitzgerald dans la douche
shoobedowaa—dotdeetdeetdobedo
je fais bulles aux cheveux avec savon de Dieu
chaque mèche chante comme chorale
je me sens Dieu qui coule au bas de ma jambe
dans le tuyau d’écoulement en argent dans mon jardin de derrière
s’infiltre dans les racines
envoie en haut une pousse
je suis une collectionneuse pour Dieu
un pin Lodgepole
(on dira, «regardez comme elle grandit tant droit»)
je ferai passer mon assiette de pomme de pin,
la remplirai avec manzanita, pennyroyal, lupin
et l’offrirai à Dieu
où elle sera portée sur le vent
qui serra à une tornade
démolira ma maison enchaînée
me soufflera à l’endroit
où je trouverai mon bébé
endormi par le fleuve
sur un oreiller de roseau
en bavant la bave de Dieu
je le réveille alors que je l’essuie
et je suis
finie
avec cette affaire de Dieu.
© Maria Garcia Teutsch